В Британии ищут переводчика с языка “смайликов”

Британское бюро переводов ищет специалистов, свободно владеющих языком “эмодзи”, сообщает всемирная служба “Би-би-си”.

Язык “эмодзи” – это способ общения с помощью смайликов. Но, несмотря на популярность и кажущиеся простоту и доступность эмодзи, лондонское бюро Todays Translations открыло вакансию.

В должностные обязанности специалиста входит: отслеживание последних тенденций, составление отчетов о развитии языка, поиск эквивалентов в разных языках мира и оптимизация вариантов перевода.

“Задача переводчика – адаптировать эмодзи в соответствии с культурными особенностями той или иной страны “, – объясняет руководитель Todays Translations Юрга Цилиенскине, – “Нам предстоит еще много работы, чтобы сделать культуру общения с помощью эмодзи понятной во всех странах мира”.

Чтобы получить должность необычного переводчика важно продемонстрировать большой интерес к этому явлению и доказать, что у него есть “чувство языка”, не менее важно разбираться и в межкультурных отличиях разных стран.

“Перевод международных эмодзи сложнее перевода слов”, – уверена Цилиенскине. Отразится ли это на зарплате специалиста, работодатель не уточняет.

источник

Другие новости и советы по теме: